Bài Thơ Nhất Chi Mai Của Mãn Giác Thiền Sư

ꋖꀍơ ꀍꁲꂖ

Bài Thơ Nhất Chi Mai ❤️️ Những Câu Thơ Hay Nhất
Bài Thơ Nhất Chi Mai ❤️️ Những Câu Thơ Hay Nhất ✅ Chia Sẻ Các Bản Dịch Của Bài Thơ Nhất Chi Mai Hay Nhất Gửi Tặng Bạn Đọc.
NỘ


ꋖꀍơ ꀍꁲꂖ

Bài Thơ Nhất Chi Mai ❤️️ Những Câu Thơ Hay Nhất

Bài Thơ Nhất Chi Mai ❤️️ Những Câu Thơ Hay Nhất ✅ Chia Sẻ Các Bản Dịch Của Bài Thơ Nhất Chi Mai Hay Nhất Gửi Tặng Bạn Đọc.

NỘI DUNG CHÍNH

Gửi đến bạn đọc Bài Thơ Nhất Chi Mai Của Mãn Giác Thiền Sư nổi tiếng. Đây là bài thơ được vị Thiền sư đọc cho các đệ tử nghe khi ông lâm bệnh trọng, trước lúc qua đời.

Nhất Chi Mai
Tác giả: Mãn Giác Thiền Sư

告疾示眾

春去百花落,

春到百花開。

事逐眼前過,

老從頭上來。

莫謂春殘花落盡,

庭前昨夜一枝梅








Cáo tật thị chúng

Xuân khứ bách hoa lạc,

Xuân đáo bách hoa khai.

Sự trục nhãn tiền quá,

Lão tùng đầu thượng lai.

Mạc vị xuân tàn hoa lạc tận,

Đình tiền tạc dạ nhất chi mai.








Dịch nghĩa

Xuân đi, trăm hoa rụng,

Xuân đến, trăm hoa nở.

Việc đời theo nhau ruổi qua trước mắt,

Tuổi già hiện đến từ trên mái đầu.

Đừng cho rằng xuân tàn thì hoa rụng hết,

Đêm qua, một cành mai đã nở trước sân.








Chia sẻ thêm tập Thơ Về Hoa Mai Vàng Ngày Tết ❤️️ 50+ Bài Thơ Hay Nhất 

Tìm Hiểu Về Tác Giả Bài Thơ Nhất Chi Mai

Thiền sư Mãn Giác (1052 – 1096), ông là một Thiền sư đời Lý, thuộc đời thứ 8 của dòng Thiền Vô Ngôn Thông. Ông chỉ để cho đời duy nhất một bài thơ – một bài kệ trước lúc tịch, nhưng đấy lại là một bài thơ xuân, đan xen cảm hứng với triết luận Thiền nổi tiếng. Với bài thơ – bài kệ “Cáo tật thị chúng” hay còn gọi là Nhất Chi Mai, Thiền sư được nhiều người tôn vinh là một nhà thơ đại biểu của dòng văn thơ Lý-Trần.

Thiền sư Mãn Giác họ Nguyễn thế danh là  Trường (阮長), (còn gọi là Lý Trường 李長), thân phụ của ông là Lý Hoài Tố làm chức Trung thư Viên ngoại lang.

Thiếu thời, vua Lý Nhân Tông thường mời con em các danh gia vào hầu hai bên, Nguyễn Trường nhờ nghe nhiều, nhớ kỹ học thông cả Nho, Thích nên được dự tuyển. Sau những lúc việc quan, Nguyễn Trường thường chú tâm vào Thiền học. Sau này khi vua lên ngôi, vì rất mến chuộng nên vua Lý Nhân Tông đã ban cho Nguyễn Trường hiệu Hoài Tín Trưởng lão.

Sau đó, Hoài Tín dâng biểu xin xuất gia, học đạo với Thiền sư Quảng Trí và vân du khắp nơi. Thiền sư là bậc lãnh tụ pháp môn trong một thời, được vua Lý Nhân Tông cùng hoàng hậu hết sức kính nể và dựng chùa Giáo Nguyên thỉnh Thiền sư làm trụ trì.

Ngày 30 tháng 11 năm Hội Phong thứ 5 (1096), sư cáo bệnh. Sau khi đọc bài kệ dạy chúng, sư ngồi kiết già mà mất, thọ 45 tuổi đời, 19 tuổi hạ. Sau khi ông mất, Vua tặng hậu lễ, công khanh mỗi mỗi đến dâng hương, trà tỳ xong, thu xá lợi xây tháp ở chùa Sùng nghiêm, làng An cách. Sau đó vua sắc thụy là Mãn Giác.

Ý Nghĩa Bài Thơ Nhất Chi Mai

Ý Nghĩa Bài Thơ Nhất Chi Mai là gì? Tuy là một bài thơ ngắn nhưng không phải ai cũng hiểu rõ ý nghĩa của nó, vậy thì hãy cùng Thohay.vn tìm hiểu chi tiết dưới đây nhé!

Ngoài triết lý sâu sắc của đạo Phật được cụ thể hóa, hình tượng hóa qua hình ảnh “nhất chi mai”, bài thơ này còn hàm chứa một ý nghĩa cao đẹp đó là: người tu hành rất lạc quan, yêu đời. Với thiền sư, thiên nhiên muôn màu, muôn vẻ, tràn đầy sức sống, tươi trẻ, cuộc sống không ngừng vươn lên mạnh mẽ theo dòng chảy của thời gian.

Bài thơ  Cáo tật thị chúng hay còn gọi là Nhất Chi Mai thể hiện một nhân cách, một quan niệm sống cao đẹp của một vị thiền sư đáng kính. Tư tưởng Phật giáo hòa quyện với thi ca, tầm cao và chiều sâu của triết lý Phật giáo được khoác lên bằng những vần thơ đẹp, giàu hình ảnh và cảm xúc.

Bài thơ đã trở thành một bài thơ cổ, xuyên suốt hành trình thiên niên kỷ. Đọc bài  Cáo tật thị chúng, ta càng trân trọng hơn tinh thần yêu đời, yêu sự sống của thiền sư, qua đó ta càng yêu thêm vẻ đẹp trắng muốt của cành mai nở vào buổi xuân tàn. Dư vị của bài thơ như một lời nhắc nhở nhẹ nhàng: hãy làm chủ thiên nhiên, làm chủ cuộc sống và làm chủ bản thân, yêu đời, yêu sự sống, say mê lao động và học tập.

Giới thiệu với các bạn  Bài Thơ Hoa Đào Hoa Mai  ý nghĩa

Các Bản Dịch Bài Thơ Nhất Chi Mai Hay Nhất

Bài thơ Nhất Chi Mai có rất nhiều bản dịch khác nhau, dưới đây là Các Bản Dịch Bài Thơ Nhất Chi Mai Hay Nhất.

Bản dịch thơ của Hoàng Xuân Hãn

“Xuân qua trăm hoa rụng,

Xuân lại nở trăm hoa.

Trước mắt sự đời thoảng,

Trên đầu hiện tuổi già.

Chớ bảo xuân tàn hoa rụng hết;

Ngoài sân đêm trước một cành mơ. ”








Bản dịch thơ của Hòa Thượng Thích Thanh Từ

Xuân đi trăm hoa rụng

Xuân đến trăm hoa cười

Trước mắt việc đi mãi

Trên đầu, già đến rồi

Chớ bảo xuân tàn hoa rụng hết

Đêm qua – sân trước – một cành mai.








Bản dịch thơ của Ngô Tất Tố

Xuân qua trăm hoa rụng

Xuân tới, trăm hoa cười

Trước mắt việc đi mãi

Trên đầu già đến rồi

Đừng bảo xuân tàn hoa rụng hết

Đêm qua, sân trước một nhành mai








Bản dịch thơ của Tản Đà

Xuân đi muôn vạn hoa tàn

Xuân về thắm lại ngập tràn những hoa

Việc đời thế sự đi qua

Trên đầu tuyết điểm một vài cọng sương

Chờ cho xuân hết hoa tàn

Đêm qua sân trước nở vàng cành mai








Bản dịch thơ của Nguyễn Tuấn Hưng

Xuân đi trăm thức hoa tàn,

Xuân về lại thấy rộn ràng muôn hoa.

Việc đời chớp mắt thoảng qua,

Thoáng thôi, tóc đã sương pha rối bời.

Chớ hiềm xuân cỗi hoa rơi,

Ðêm qua nở một cành mai trước thềm.








Bản dịch của Túc Mỡ

Xuân đi trăm hoa rụng

Xuân đến trăm hoa cười

Việc đời qua trước mắt

Ðầu bạc tóc sương phơi

Ðừng bảo xuân tàn hoa tan tác

Ðêm qua sân trước nở cành mai








Tặng thêm các bạn  Bài Thơ Về Hoa Mai  thú vị

Những Bài Thơ Hay Về Hoa Nhất Chi Mai

Ngoài bài thơ Nhất chi mai của Thiền sư Giãn Mạc, Thohay.vn giới thiệu thêm cho độc giả Những Bài Thơ Hay Về Hoa Nhất Chi Mai dưới đây.

Nhất chi mai
Tác giả: Phuongtim

Mùa xuân điểm tuyết Nhất Chi Mai

Lã lướt chiều sương một gót hài

Vạt nắng ngừng rơi chừng đắm đuối

Chòm mây đứng lặng tựa mê say

Môi cười chúm chím hoa chao động

Mắc liếc nghiêng nghiêng cỏ lắc lay

Lữ khách bâng khuâng hồn thả mộng

Giai nhân một bóng Nhất Chi Mai.












Xướng hoạ minh hương
Tác giả: Ngược Miền Thương Nhớ

CHỚ buông áo thắm lệch khuy cài

BẢO đó trăng ngà biết tặng ai..?

XUÂN vẫn mùa yêu ngời mộng mãi

TÀN luôn khí hận vụng theo hoài

HOA nghiêng cánh mỏng bồng mi nắng

RỤNG búp sương mây thả tóc dài

HẾT nhỉ tình kia sao cứ lại …

ĐÊM qua sân trước một nhành mai

MẠC thanh vẽ dáng nụ mai cài

VỊ ngọt mai lồng mỹ lệ ai ?

XUÂN đến mai còn khơi ý đẹp

TÀN mai thắm tết dõi mơ hoài

HOA khoe mắt điệu thêu mai cảnh

LẠC bóng mai khuya ngỡ mộng dài

TẬN khổ nhưng rồi mai vẫn rạng

ĐÌNH tiền tạc dạ nhất chi mai




























Những Câu Thơ Hay Về Hoa Nhất Chi Mai

Tuyển tập thêm Những Câu Thơ Hay Về Hoa Nhất Chi Mai không nên bỏ lỡ sau đây.

Thất duyên
Tác giả: Thiết Dương

Nhất chi mai xám ước duyên nồng

Ngũ sắc sao vàng chửa thắm bông

Ngắm tứ diện sân đào đĩa bạc

Khơi tam giác mạch khấn tơ hồng

Vạn niên tùng đợi chàm môi nhớ

Thiên lý mây về tím mặt trông

Tỉ muội nào cam nhìn mộng lỡ

Quỳ bên thập tứ khói đen lồng.












Trích Bốn mùa xứ Pháp
Tác giả: Đồ Gàn

Ðình tiền tạc dạ, nhất chi mai …

Ðêm ngủ nằm mơ, một hóa hai

Giật mình tỉnh mộng trời chưa sáng

Sự thế vô thường, khéo ngẩn ngơ




Trích Hoa tím
Tác giả: Tiểu Thơ

Nhất Chi Mai đem tỉa cành bứng gốc

Nơi đất người nở rực đoá hoa vương

Trên ngôi cao ngự hoàng hậu Mán Mường

Danh thục nữ vẻ vang người xứ Việt




Dành tặng cho độc giả chùm  Thơ Hoa Đào  hay nhất.

Chùm Thơ Nhất Chi Mai Ngắn Hay

Sưu tầm Chùm Thơ Nhất Chi Mai ngắn hay, đọc ngay để biết thêm nhiều bài thơ hay về loài hoa này nhé!

Tha hương bán dạ xuân
Tác giả: Mặc Tiêu Phong

Một đêm khó ngủ những canh dài

Phong trần cuộc sống nặng trên vai

Gió cuốn mịt mù chim mõi cánh

Sóng trào dồn dập đá mòn phai




Xa nhớ tình quê người năm cũ

Gần buồn đất khách kẻ liêu trai

Xuân ấy, Xuân nay lòng khắc khoải

Đêm khuya trước mặt một nhành Mai.




Nhất chi mai
Tác giả: Mai Nhật Nguyên

Mới nhìn em nở chút thôi

Anh như lạc giữa tinh khôi cuộc đời

Đông qua u ám tan rồi

Em trao xuân thắm nụ cười ban mai!




Phong sương vạn lý
Tác giả: Tlan

Nhẹ nhàng lã chả lá rơi

Phong sương từng giọt hoa tàn nhiều nơi

Sân trước chẳng thấy hoa phơi

Phi tiên giang tuyết lả lơi hương nồng

Mùa thu vạn lý nở bông

Ngọn sương chảy loảng , trên cành hoa son

Mộc lan hoa lý trăm nhành

Rung rinh theo gió , phong hường nhụy vương

Mùa sang bách nhật chi mai

Nở thêm màu sắc, hoặc hương thơm nồng
















Bài Thơ Về Hoa Nhất Chi Mai Hay Đặc Sắc

Dưới đây là Bài Thơ Về Hoa Nhất Chi Mai Hay Đặc Sắc mà Thohay.vn đã sưu tầm được của tác giả Dung Nguyên, mời bạn thưởng thức.

Nhất chi mai – Hoa mai trắng
Tác giả: Dung Nguyên

Một loài hoa dầm mình trong gió rét.

Cánh trắng ngần như tuyết giữa mùa đông.

Dáng phong trần dày dạn nhánh góc gai.

Là anh đó : Nhất Chi Mai quân tử !




Thường là hoa người đời dành phận nữ .

Nhưng riêng loài Hoa trắng Nhất Chi Mai.

Tính gan lì trong sạch một không hai.

Nên được ví thân nam nhi tuấn kiệt .




Với nước non anh là người trung liệt .

Sống thẳng đầu không luồn cúi vinh thân.

Bỏ quên mình luôn nghĩ đến muôn dân.

Đứng trước giặc xã thân không tiếc máu .




Đối với anh gia tài dành con cháu .

Không phải tiền càng không phải ô danh.

Giống những gì cha mẹ để lại anh .

Là khí phách của Giống Dòng Lạc Việt.




Xuân đang về , nắng xuân vàng thật đẹp.

Những cành Đào đỏ rực lắm người mua.

Nhưng trong lòng em vẫn thấy nhớ ai .

Là anh đó : Nhất Chi Mai quân tử !




Tặng bạn đọc những  Bài Thơ Hoa Đào  ý nghĩa nhất